English Please !! |
|
24時間かけてスウェーデンに到着。 次の日から仕事です。貧乏暇なしなのでしょうか。 「オーストラリアの人と日本の人がスウェーデンで打ち合わせをする。」 できの悪い回文のようですが、 最初の相手は、身内でもあるオーストラリアの人。 お互いの役割分担を決めなければなりません。 どんな相手がでてくるのでしょうか。 不安な気持ちで会議に出席すると、出てきたのは3人の男の人。 一人は、マトリックスのようなめがねをかけた、難しい英語をまくし立てる男。 次の人は、若そうな男。そして最後に登場したのは、温和な感じのオーストラリア人。 ラッキーなことに私の相手は、最後の温和な方。 当然ですが、オーストラリア人の公用語も英語、彼らも英語を話します。 しかし、オーストラリアの方は、「a」の発音がちょっと違っていて、 たとえば、「Data」は、「ダータ」、(なんじゃ、そりゃ)。 「today」は「ツゥダイ」、(え、誰か二人死んだの?) (()は私の心の叫びと思ってください。) そして、ネイティブな英語なのでとても早く、理解するのにとても苦労します。 まあ、しかし、温和なオーストラリア人は、私の再三の質問にも、 嫌な顔をせず、答えてくれました。 そして、役割分担の話なのですが、 「この部分は、そちらでやってもらえます?」「OK」(よかった) 「この部分は、どうでしょうか?」「Yes」(へ、ここまでいいの?) 「それでは、ここは?」「No Problem」(ええ、話つうじてないのかな?) 「本当にいいの?」 「いいですよ、だって、この部分はすでに作成済みなのですから、、」 なんのことはありません。ほとんどはすべて、相手側か作成ずみ。 本当にラッキーでした。 そんなこんなで、順調に仕事を進めていると、突然、現地の営業の方が、 「明日、お客さんにプレゼするから、資料作っておいてね。 それじゃ、私は帰るから。明日ね。」 なんじゃ、そりゃ。でも言われたからにはやるしかありません。 私も一応、「不敗の魔術師」と言われた男。適当ですがでっち上げました。 温和なオーストラリアの人に添削をお願いすると、 「ヤンさん、ここは名詞だからingは不要だよ。」(そりゃ、失礼) 「ヤンさん、ここは三人称だからsをつけないと。」(おお、そのとおり) 「ヤンさん、ここは複数系だから、sだよね。」(X`=~?+*/\!X) 何度も何度も謝ると、 「そんなに謝る必要ないよ。だって私は日本語しゃべれないしね。」 なんとも、頭の下がるお言葉。 そして次の日。いよいよプレゼ。 資料は仕上げたので、のほほんとしていると、突然、 「じゃ、ヤンさん、説明してください。」 なにかのCMではありませんが、「English Please」の世界。 ちょっと、困っていると、 となりに座っていた温和なオーストラリアの人が説明を始めてくれたではありませんか。 当然ですが、流暢な英語です。すばらしい。 こんなふうに英語を使いこなせたらどんなにかいいだろうか、と同時に思いました。 戻る |